date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Auguste Doiron1,2

M, n. 1856-10-08
  • Auguste Doiron est né le 1856-10-08 à Tédiche (Dupuis Corner), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.2
  • Auguste Doiron a épousé Modeste Léger, fille de Damien Léger et Scholastique Melanson, le 1876-02-27 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Auguste Doiron est décédé à Sanford, York, Maine, United States.2

Les enfants de Auguste Doiron et Modeste Léger:

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1856Auguste Doiron est né le 1856-10-08 à Tédiche (Dupuis Corner), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.2
1876Auguste Doiron a épousé Modeste Léger, fille de Damien Léger et Scholastique Melanson, le 1876-02-27 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
Auguste Doiron est décédé à Sanford, York, Maine, United States.2
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S2] Registre de la paroisse Sainte Thérèse d'Avila de Cap Pelé, NB; microfilm: F1892 , microfilmé par R. LeBlanc, microfilmé en juillet 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S3] Ronnie-Gilles Leblanc, Base de données généalogique, 1996 / 2002, Moncton, NB.
  3. [S35] Centres d'études acadiennes Anselme Chiasson, Index des registres de Cap Pelé (1917-1959), Moncton, NB.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.