date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Catherine Léger1

F, n. 1813-05-22, d. < 1881-__-__
  • Catherine Léger est née le 1813-05-22 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Catherine Léger a été baptisée le 1813-11-01 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Catherine Léger a épousé Donat Doiron, fils de Pierre Dit Vincent Ferrier Doiron et Marguerite (Anne-) Surette, le 1832-11-19 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1,2,3,4
  • Catherine Léger est décédée < 1881-__-__; Elle est décédée avant le recensement de 1881.5

Les enfants de Catherine Léger et Donat Doiron:

Recensement(s)

DatesDetails / Détails
1851Catherine Léger et Donat Doiron apparaissent au recensement du Canada de 1851 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada. Leurs enfants Thomas, Marcelline, Jude, Dauphine, Geneviève et Margaret ont été énumérés avec eux.2
1861Catherine Léger et Donat Doiron apparaissent au recensement du Canada de 1861 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada. Leurs enfants Dauphine et Margaret ont été énumérés avec eux.3
1871Cataline Gould et Dunno Gould apparaissent au recensement du Canada de 1871 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada. Leurs enfants Delphine ont été énumérés avec eux.4

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1813-05-22Catherine Léger est née le 1813-05-22 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1813-11-01Catherine Léger a été baptisée le 1813-11-01 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1832-11-19Catherine Léger a épousé Donat Doiron, fils de Pierre Dit Vincent Ferrier Doiron et Marguerite (Anne-) Surette, le 1832-11-19 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1,2,3,4
< 1881-__-__Catherine Léger est décédée < 1881-__-__; Elle est décédée avant le recensement de 1881.5
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S11] Registre de la paroisse Saint Henri, Barachois, NB; microfilm: CEA F1889 et C1889A , microfilmé par P. Landry, microfilmé en mai 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S10762] Recensement du Nouveau Brunswick - 1851, Ménage de Donat Doiron, Microfilm: C-997, NB, 88 (Shediac), Westmorland, , page 1, ligne 14-21, Bibliothèques et Archives Canada, Donna Gould (38a), Catherine (37a), Thomas (17a), Marciline (15a), Jude (13a), Dophine (11a), Jenevieve (7a), Margaret (infant).
  3. [S10763] Recensement du Nouveau Brunswick, 1861, Ménage de Donat Doiron, Microfilm: C-1006, NB, Shediac, Westmorland, schedule I, page 43, ligne 8-11, Bibliothèques et Archives Canada (http://www.bac-lac.gc.ca/fra/recensements/1861/Pages/…), Danas Gould (49a), Catherine (48a), Dofine (21a), Margaret (19a).
  4. [S10764] Recensement du Canada, 1871, Ménage de Dunno Gould, Microfilm: C-10393, NB, e3 (Shediac), 186 (Westmorland), page 38, ligne 11-13, ménage 115, Bibliothèques et Archives Canada.
  5. [S10765] Recensement du Canada, 1881, Ménage de Judes Doiron, Microfilm: C-13184, NB, E2 (Shediac), 33 (Westmorland), page 45, ligne 13-20, ménage 157, Bibliothèques et Archives Canada.
  6. [S2] Registre de la paroisse Sainte Thérèse d'Avila de Cap Pelé, NB; microfilm: F1892 , microfilmé par R. LeBlanc, microfilmé en juillet 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.