date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Clarence Brun1,2

M, n. 1874-02-02, d. 1959-03-23
  • Également connu comme Clarence Brine.3
  • Clarence Brun est né le 1874-02-02 à Midgic, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Clarence Brun a épousé Pélagie Leblanc, fille de Jude Leblanc et Scholastique Léger, le 1904-05-17 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Clarence Brun a épousé Eulalie Miousse, fille de Médéric Miousse et Madeleine Chiasson, le 1919-09-01 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada; Témoins: Louis Downing (Cape Bald, NB) & Gina Porelle (Cape Bald, NB.)1,2,3
  • Clarence Brun est décédé le 1959-03-23 à Portage, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1

Les enfants de Clarence Brun et Pélagie Leblanc:

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1874Clarence Brun est né le 1874-02-02 à Midgic, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1904Clarence Brun a épousé Pélagie Leblanc, fille de Jude Leblanc et Scholastique Léger, le 1904-05-17 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1919At the moment of his mariage to Eulalie Miousse, he was a farmer.

Au moment de son mariage à Eulalie, il était fermier.3
1919Au moment de son mariage, Clarence Brun vivait à Botsford Portage, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.3
1919Clarence Brun a épousé Eulalie Miousse, fille de Médéric Miousse et Madeleine Chiasson, le 1919-09-01 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada; Témoins: Louis Downing (Cape Bald, NB) & Gina Porelle (Cape Bald, NB.)1,2,3
1959Clarence Brun est décédé le 1959-03-23 à Portage, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S3] Ronnie-Gilles Leblanc, Base de données généalogique, 1996 / 2002, Moncton, NB.
  2. [S4291] Mrs. L. Bourque - obituary, Moncton Times, Moncton, NB, February 9, 1976, pg 3;Moncton Times Moncton, NB
    Monday, February 9th, 1976 pg 3

    Mrs. L. Bourque Shemogue (Special) -
    The death of Mrs. Louise Bourque, wife of Harvey Bourque of Botsford Portage Westmorland County, occurred Sunday at Moncton Hospital following a long illness. She was 51. Born at Shemougue, she was a daughter of the late Clarence and Eulalie (Muise) Brine. Besides her husband, she is survived by a daughter, Mrs. Robert Cullen (Lillian) of Hamilton, Ont.; one son, John Bourque of Cap Pele; three half-sisters. Mrs. Rita Dorbey of Moncton, Mrs. Edgar Leger (Christine) of Melrose and Mrs. Allen Auffrey (Myra) of Shediac; three half-brothers, Jude, Brian and Medric LeBlanc, both of Cap Pele and Fred LeBlanc of Shediac. The body is resting at the parish hall at Shemougue. Funeral mass will be celebrated in St. Timothy Roman Catholic Church in Shemougue Wedmesday at 11 a.m. The body will be placed in the receiving vault to await burial in the spring.
  3. [S14402] Archives provinciales du Nouveau-Brunswick, "SD141 Statistiques de l'état civil", base de données, index des mariages du N.-B. (http://archives.gnb.ca/Search/VISSE/141B7.aspx consulté le 2017-09-19, Microfilm: F16142, No. d'enregistrement: 1329, Clarence Brine & Eulalie Miousse, (1919-09-01).
  4. [S4292] Mary (Christine) Legere - obituary, Times & Transcriipt, Moncton, NB, February 22, 1999, pg A5.
  5. [S5428] Jude C. Brine - obituary, Moncton Times, Moncton, NB, April 3, 1978, pg 11.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.