date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Auguste Boudreau1

M, n. 1860-01-26
  • Auguste Boudreau est né le 1860-01-26.1
  • Auguste Boudreau a été baptisé le 1860-12-23 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1860Auguste Boudreau est né le 1860-01-26.1
1860Auguste Boudreau a été baptisé le 1860-12-23 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1871Il est apparu dans le recensement du Canada de 1871 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada, dans le ménage de ses parents, Siméon Doiron et Marcelline Doiron.2
The information found on this page have been validated to the best of my knowledge. The consulted sources are listed in the "References" section. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations contenues sur cette page ont été validées au mieux de mes connaissances. Les sources consultées sont énumérées dans la section "Références". Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S11] Registre de la paroisse Saint Henri, Barachois, NB; microfilm: CEA F1889 et C1889A , microfilmé par P. Landry, microfilmé en mai 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S13252] Recensement du Canada - 1871, Ménage de Simeon Gould, Microfilm: C-10393, NB, E3 (Shediac), 186 (Westmorland), page 46, ligne 13-17, ménage 140, Bibliothèques et Archives Canada (http://www.bac-lac.gc.ca/eng/census/1871/Pages/item.aspx), Simeon Gould (30a), Marsaline Gould (35a), Grigware Budro (16a), August Budro (10a), Pulleshe Budro (48a).
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.