date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Eva Hébert1,2,3,4,5

F

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1948-05-20Eva Hébert a épousé Camille Léger, fils de François Léger et Arzélie Doiron, le 1948-05-20 à Moncton, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.6,7,8,2,3,4,5
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S5692] Alexandre Hébert - nécrologie, Acadie Nouvelle, Caraquet, NB, 3 janvier 2004, pg 46.
  2. [S6856] Dora Mazerolle - obituary, Times & Transcript, Moncton, NB, January 16, 1995, pg 8.
  3. [S7343] Death of A. Hebert, Moncton Daily Times, Moncton, NB, April 26, 1965, pg 5.
  4. [S7572] Moncton Times, Gaudet, Josephine (obituary) (1973), Moncton, NB, February 20, 1973, pg 11.
  5. [S10384] Camille J Leger & Eva M. Hébert - pierre tombale, cimetière Notre Dame du Calvaire, Dieppe, NB, photographié par Gilles Pinet le 2013-06-14.
  6. [S15] Registre de la paroisse Saint-Charles Borromée d'Amherst, NE , microfilmé par R. LeBlanc, microfilmé en août 2000; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  7. [S886] Jean-Pierre Léger, Nouveaux membres (Le Léger, Volume 1, Numéro 3 / Automne 1992, source inconnue publish date).
  8. [S1068] Camille Léger - nécrologie, Acadie Nouvelle, Caraquet, NB, 23 mars 2005, pg 32;voir aussi: Camille Léger - obituary, Times & Transcript, Moncton, NB, March 23, 2005.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.