date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Julienne Gaudet1

F, n. 1884-10-05
  • (également: Julie Gaudet.)
  • Julienne Gaudet est née le 1884-10-05 à Tédiche (Dupuis Corner), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Julienne Gaudet a épousé Joseph Jacob, fils de Louis Jacob et Luce Cormier, le 1902-11-16 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1,2
  • Julienne Gaudet est décédée à Fitchburg, Worcester, Massachusetts, United States.1

L'enfant de Julienne Gaudet et Joseph Jacob:

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1884-10-05Julienne Gaudet est née le 1884-10-05 à Tédiche (Dupuis Corner), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1902-11-16Julienne Gaudet a épousé Joseph Jacob, fils de Louis Jacob et Luce Cormier, le 1902-11-16 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1,2
Julienne Gaudet est décédée à Fitchburg, Worcester, Massachusetts, United States.1
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S3] Ronnie-Gilles Leblanc, Base de données généalogique, 1996 / 2002, Moncton, NB.
  2. [S39] Amercian-Canadian Genelogical Society, St-Joseph Church Fitchburg, Massachusetts - Marriages: K-Z (July, 1891 to December, 1995) (Manchester, NH: Amercian-Canadian Genealogical Society, 1996).
  3. [S7472] Lucy Leger - obituary, Gardner News, Gardner, MA, May 5, 1998.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.