date format: YYYY-MM-DD / format date: AAAA-MM-DD

Looking for more information

Based on the information that we have been able to gather, we have not been able to determine if this person connects to the Leger family tree. If you can shed some light, please contact us via email: Gilles Pinet.

À la recherche d'informations supplémentaires

Looking for more informationD'après les informations que nous avons pu recueillir, nous n'avons pas été en mesure de déterminer si cette personne se connecte à l'arbre généalogique des Léger. Si vous êtes en mesure d'apporter des éclaircissements, s'il vous plaît nous contacter via courriel: Gilles Pinet.

Lucille Arsenault1

The information found on this page have been validated to the best of my knowledge. The consulted sources are listed in the "References" section. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations contenues sur cette page ont été validées au mieux de mes connaissances. Les sources consultées sont énumérées dans la section "Références". Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S4034] Raymond Léger - nécrologie, Le Matin, Moncton, NB, 20 juin 1988;Le Matin Moncton, NB
    Lundi, 20 juin 1988

    Léger Raymond
    Est décédé des suites d’un accident près de McKees Mills, M. Raymond Léger, du Cap-de-Cocagne. Il était âgé de 34 ans.
    Originaire de Grande-Digue, il était le fils d’Irénée et Dorice Babineau-Léger.
    Il laisse dans le deuil, outre ses parents, sa fiancée, Lucille Arsenault; trois soeurs: Mme Armand Caissie (Maria), de Saint-Antoine; Mme Laurie LeBlanc (Louise), de Cocagne; Mlle Dorine Léger, de Grande-Digue.
    Il laisse égement plusieurs neveux et nièces.
    La dépouille a été confiée à la maison funéraire Frenette de Shédiac et les funéraires auront lieu en l’église de la Visitation, de Grande-Digue.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.