date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

André Léger1

M, n. 1849-11-01, d. < 1851-__-__
  • André Léger est né le 1849-11-01.1
  • André Léger a été baptisé le 1849-11-03 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada; P&M: Gabriel Léger & Catherine Léger.1
  • André Léger est décédé < 1851-__-__; Il n'apparaît pas avec ses parents lors du recensement de 1851. Je conclue qu'il est décédé avant ce recensement.2

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1849-11-01André Léger est né le 1849-11-01.1
1849-11-03André Léger a été baptisé le 1849-11-03 à Sainte Thérèse d'Avila, Cap Pelé, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada; P&M: Gabriel Léger & Catherine Léger.1
< 1851-__-__André Léger est décédé < 1851-__-__; Il n'apparaît pas avec ses parents lors du recensement de 1851. Je conclue qu'il est décédé avant ce recensement.2
The information found on this page have been validated to the best of my knowledge. The consulted sources are listed in the "References" section. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations contenues sur cette page ont été validées au mieux de mes connaissances. Les sources consultées sont énumérées dans la section "Références". Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S2] Registre de la paroisse Sainte Thérèse d'Avila de Cap Pelé, NB; microfilm: F1892 , microfilmé par R. LeBlanc, microfilmé en juillet 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S10840] Recensement du Nouveau Brunswick - 1851, Ménage de Dominic Legere, Microfilm: C-997, NB, 88 (Shediac), Westmorland, schedule I, page 20, ligne 21-22, Bibliothèques et Archives Canada (http://www.bac-lac.gc.ca/eng/census/1851/Pages/item.aspx), Dominic (29a), Susan (29a), Dominic (29a), Susan (29a).
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.